منتديات برطلي

تراثنا .... => تراثنا .... => الموضوع حرر بواسطة: rayan lallo في أغسطس 18, 2016, 10:07:30 مسائاً

العنوان: مشروع القاموس المحلي للغة برطلي المحكية (الوجبة الثامنة والستّون)
أرسل بواسطة: rayan lallo في أغسطس 18, 2016, 10:07:30 مسائاً
الوجبة الثامنة والستّون:
پَلُّكْ پَلُّكْ palluk palluk  القفز على رجل واحدة
پَلاطا pala6a خارج، ذاهب (للمفرد المؤنث: پَلَطْتا) (الجمع لكلا الجنسين: پَلاطي)
پَمْپِحْ pampi7 شخص بدين وقصير القامة
پَهوري pahore التثاؤب
پَيَخوثا paya5utha وقت أو مكان إعتدال درجة الحرارة
پَيُٰخْتا payu5ta غُرفة أو آلة معتدلة الحرارة (للمفرد المذكر: پَيوٰخا) (الجمع لكلا الجنسين: پَيوٰخي)
پَرْچَنْتا parchanta قطعة خبز مدورّة تستعمل لتقديس الخبز أثناء القدّاس (جمعها: پَرْچَنْياثا) = پُرْشانا
پُرْدَيْسا pordaysa الفردوس، الجنة

گْذاذا gthatha خيط (جمعه: گْذاذي)
گْذالا gthala حياكة، حبك
گْذيٰلا gthila ملبس محاك من الصوف، مُحاك (للمفرد المؤنث: گْذِلْتا) (الجمع لكلا الجنسين: گْذيٰلي)
گْرِشْتا greshta مسحوبة، مجرورة، مقطّرة (للمفرد المذكر: گْريٰشا) (الجمع لكلا الجنسين: گْريٰشي)
گْرَٰمْتا garamta شد وتقوية الشخص المنهك، اعتناء الدجاجة الراقدة بالصيصان الجديدة
گْرِٰذْتا grethta مصقولة أو مخدوشة بالحرارة أو بالحك (للمفرد المذكر: گْرٰيٰذا) (الجمع لكلا الجنسين: گْرٰيٰذي)
گْرٰاسا grasa الطحن والسحق
مِلّي melle = مِنِٰلي menile من هو، من هم (للمفرد المؤنث: مِنِلا) (جمعه: مِنِٰنا)
مَگْزُٰنْتا magzunta منجل الحصاد الصغير (على شكل هلال) (جمعه: مَگْزُٰنْياثا)
مَگْلا magla منجل الحصاد الكبير (جمعه: مَگْلي)
مَخِلْتا ma5elta منخل لفصل الطحين الدقيق عن النخالة (جمعه: مَخِلْياثا)
ميٰعا mi3a منصهر، ذائب (للمفرد المؤنث: مِعْتا) (الجمع لكلا الجنسين: ميٰعي)
مْنُقْيا mnu8ya منقّى، مصفّى (للمفرد المؤنث: مْنُٰقيثا) (جمعه لكلا الجنسين: مْنُٰقْيي)
مْنُٰقْشا mnu8sha  منقوش، مُطرّز، مزركش (للمفرد المؤنث: مْنُٰقْشْتا) (جمعه لكلا الجنسين: مْنُٰقْشي)
مْجُرْٰجِطا mjurje6a مهترئ، ممزق (للمفرد المؤنث: مْجُرْٰجَطّا) (جمعه لكلا الجنسين: مْجُرْٰجِطي)
أفعال اليوم:
گْجافِل gjafel يَصحو من النوم فجأةً، يفزع فجأةً
ﮔْحازِقْ g7aze8 يشد، يَحزم، يضغط، يقوى
ﮔْداري gdare يضع، يترك، يَضبِط
ﮔْداري شِمّا gdare shemma يُسمّي، يُطلق إسماً لـِ
گْدافِعْ gdafe3 يدفع شيئاً أو شخصاً، يدفع ثمناً
العنوان: رد: مشروع القاموس المحلي للغة برطلي المحكية (الوجبة الثامنة والستّون)
أرسل بواسطة: د.عبد الاحد متي دنحا في أغسطس 19, 2016, 06:19:45 صباحاً
مرة ثانية, شكرا عزيزي ريان على المشروع الجبار في احياء لغتنا المحكية
عندي تعليق بسيط على كلمة مَگْزُٰنْتا, حسب ما اتذكر انها مكزونة

مع تحياتي
العنوان: رد: مشروع القاموس المحلي للغة برطلي المحكية (الوجبة الثامنة والستّون)
أرسل بواسطة: rayan lallo في أغسطس 19, 2016, 04:01:04 مسائاً
كل الشكر والإحترام والتقدير لحضرتكم للتفاعل والمشاركة بهذا المشروع. لقد سمعت كلتا التسميتان المذكرة والمؤنثة للمنجل الصغير، ويطلق عليها بحسب المستعملين للغة كحالة مشابهة لكلمتي تنوري وتنورتا و غيرها. تحياتنا