مشروع القاموس المحلي للغة برطلي المحكية (الوجبة السابعة والأربعون)

بدء بواسطة rayan lallo, أبريل 28, 2016, 08:09:22 مسائاً

« قبل - بعد »

0 الأعضاء و 1 زائر يشاهدون هذا الموضوع.

rayan lallo

الوجبة السابعة والأربعون:
أَقْرٰووي 2a8rowwe مناولة القربان المقدس
أَقْلا 2a8la رِجِلْ، قدم
أَقْلوبي 2a8lobe تقليب/ ثني
أَقرووي 2a8rowwe تقريب
بِرْٰباوا berbawa المزريب
بِرْٰقا ber8a البرق
بِسَكْرٰي besakre قطعة الخشب الطويلة المربوطة على الباب لقفله
بِسْقي bes8e   أحجار ناعمة الملمس و مستديرة/ الدعابل
خْرافا 5rafa الخَرَف
خْريفا 5rifa شخص خرفان: مصاب بالخرف (للمفرد المؤنث: خْرِفْتا)
خْسَرْتا 5sarta الخسارة = خْسارا
خْسِرْتا 5serta خَسرانة (للمفرد المذكر: خْسيٰرا) (للجمع: خْسيٰري)
دْرازا draza دراسة
دْراسا drasa تقيؤ
دْرايَدْ بالا drayad bala الإنتباه، الحذر
دْروسي drose القيء
سوٰسي suse حصان (ذكر)
سوكي soke أغصان الزيتون، سعف النخيل
سيٰبَكْ sibak السبيل الخشبي المستعمل في المهد
شْتَرْٰتا  shtarta نزلة، هبوط، انحدار (جمعها: شْتَرْٰياثا)
شْتَلْتا  shtalta شتل النباتات/ انتظار طويل
شْتارٰا shtara نزول، هبوط، انحدار
طوٰرٰا 6ura جبل (جمعه: طُٰرٰاني)
طوبْ طوبْ 6ob 6ob الترجيع بالأقدام لإختيار البادئ باللعب
طوسْ 6os الغبار
طولَمانْ 6olaman ؟؟؟؟؟
قُقْتا 8o8ta جرة فخارية (جمعها: قُقْياثا)
قُٰلاءا 8ula2a كتلة تراب على شكل حجر (جمعه: قُٰلائي)
قِپْشي 8epshe ؟؟؟؟
قِرْپاچْ 8erpach يباس الملابس بعد غسلها ونشرها
كانُنْ دِتْريءْ kanon detre2 شهر كانون الثاني
كانُنْ قَمايا kanon 8amaya    شهر كانون الأول
كانْ kan إذا، لو
كوٰشَدْ دولابا kuushad dolaba الشيش الحديدي المثبت على آلة الغزل لوضع وتثبيت بكرات الخيوط
ماسيرْ maser راهبة: (أخت باللغة الفرنسية) (جمعها: ماسيرات)
مارٰا mara رب، مالك الشيء، سيد (جمعه: مارٰي)
مِشّوذي meshshothe قطعة القماس الخارجية التي ترتديها المرأة (جمعها: مِشُّبْياثا)
مَكْتوٰبْ maktub رسالة، برقية
نَيَسْتا nayasta العضّاضة، اللاسعة، اللادغة (للمفرد المؤنث)
نيٰسَنْ nisan شهر نيسان
نيٰسي nise متعرضين للعض أو اللسع أو اللدغ (للمذكر والمؤنث)
نيلا nela مسمار تثبيت حذوات الحصان (جمعه: نيلي)
أفعال اليوم:
كْساكِرْ ksaker يسكر، يثمل
كْسامِقْ ksame8 يحمر لونه، يحمر وجهه
كْسامخ ksame5 يقف، ينتصب

د.عبد الاحد متي دنحا

شكرا الاخ العزيز ريان على الحلقة الجديدة لمشروع القاموس المحلي.
عندي تعليق على كلمة بِرْٰباوا berbawa المزريب, اعتقد ان المرزيب هو مرزيوا واما بروباوة اعتقد انها فتحة في السطح لانزال الحنطة و الشعير من السطح الى داخل البيت, اوالتبن من البيت الى السرداب, فكانوا يقولون شرشولي مبرباوة.
في الحلقة السابقة: سپَريثا sparitha مخدة, انا حسب ما اتذكر انها سبديثا, و طاارا هو اطار, مثلا يقولون طارا ادلابة, او طارا دسرادا

مع تحياتي


مع تحياتي
لو إن كل إنسان زرع بذرة مثمرة لكانت البشرية بألف خير

rayan lallo