العراقيون ~ منذ تكوين العراق ~ تكلموا 4 لغات

بدء بواسطة ادريس ججوكا, يناير 14, 2019, 06:28:53 صباحاً

« قبل - بعد »

0 الأعضاء و 1 زائر يشاهدون هذا الموضوع.

ادريس ججوكا


السريان واللغة السريانية = كما كتب عن هذا " الدكتور أسعد صوما أسعد | باحث متخصص في تاريخ السريان و لغتهم و حضارتهم | ستوكهولم " :
(هذه المقالة مستقطعة من مقدمة كتاب : " الفيلسوف السرياني ابن العبري في كتابه الفلسفي حديث الحكمة "، تأليف الدكتور اسعد صوما)

يتحدر السريان من الآراميين الذين كانوا يشكلون في القرون الاولى قبل الميلاد وبعده ، الغالبية العظمى لسكان منطقة بلاد الشام ، اي سوريا ولبنان والعراق والاردن وفلسطين ، حيث وحدوها بوجودهم البشري الكثيف وبلغتهم الآرامية وبمختلف عوامل حضارتهم وثقافتهم. وقد اطلق اليونانيون تسمية " سريان "[3] على الآراميين في القرون الاولى قبل الميلاد وخاصة منذ القرن الثالث قبل الميلاد. لكن " السريان " استمروا حينها يسمون أنفسهم بالآراميين[4] لغاية بداية القرن الخامس الميلادي ؛ وبعد ذلك بدأ الآراميون المسيحيون بدورهم يستعملون تسمية "سريان" ܣܘܪ̈ܝܝܐ الى جانب أسمهم الآرامي ܐܪ̈ܡܝܐ فقالوا عن أنفسهم " سريان آراميين " ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܐܪ̈ܡܝܐ، وعن لغتهم " اللغة السريانية الآرامية " ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܐܪܡܝܐ. واستمرت التسمية السريانية الجديدة في الانتشار أكثر وأكثر، وعمت سائر المنطقة الآرامية ، الى أن انفردت في الاستعمال بعدما انزاحت التسمية الآرامية من الاستعمال اليومي.[5]

ادريس ججوكا

#16
في الرابط التالي  * جدول يبين الاْبجدية الارامية الاولئ { القديمة } *  و ما يقابلها .. كما نشره الاْديب نزار حنا الديراني  علما باْن * الخط السرياني الاصلي القديم * هو * الخط السطرنجيلي * و هو الخط الارامي المتطور 

https://www.facebook.com/photo/?fbid=136205141259554&set=a.114655000081235





ادريس ججوكا

#17
الدكتور يوسف قوزي : * الخط السرياني الاْصلي القديم هو الخط السطرنجيلي * ...

yousif qozi

ان الخط السرياني الاصلي القديم هو الخط السطرنجيلي . اما الخطان الشرقي والغربي فلم يظهرا لدى السريان الا بعد الانقسام وذلك في نهايات القرن الخامس للميلاد هذا ماحدث تاريخيا.

https://www.facebook.com/Suryoyopolitical/photos/a.10155717217356827/10155865249811827/
607.4kB




ملاجظة :
~~~ 

لاحظوا الجدول في التعقيب السابق

ادريس ججوكا

#18
اعزائي القراء المحترمون ،

الحاقا  بالتعقيب الاخير اعلاه حول الخطوط التي يستخدمها  * السريان * في كتابتهم , نبين لكم في الرابط ادناه جدولا يبين هذه الخطوط و هي ~ من اليمين الخط الغربي ~ و في الوسط الخط السطرنجيلي { و هو مشترك بين جميع السريان و هو الخط السرياني الاصلي القديم } ~ و في اليسار هو الخط الشرقي ~  كما نشره الدكتور بشير متي الطورلي في صفحته علئ الفيس بوك ، علما ب ان الخطان الشرقي والغربي لم يظهرا لدى السريان الا بعد الانقسام وذلك في نهايات القرن الخامس للميلاد هذا ماحدث تاريخيا :-




ادريس ججوكا

صدر الان احدث * معجم سرياني * و هو من تاْليف الاْب الاستاذ الدكتور يوسف قوزي و هو بجزئين و بالحرف السطرنجيلي و هو يقارن * السريانية بالاْكدية و العبرية و العربية و الاثيوبية و كذلك لهجة السوريث ~ و اللهجة المستعملة هي لهجة برطلة ~ حيث يعتبرها اقرب اللهجات الئ السريانية الفصيحة * كما في هذا الرابط


://up.top4top.net/][/url]

ادريس ججوكا

#20
الدور المهم الذي لعبه * الاراميون السريان * في ميلاد الحضارة الذي يجهله الكثيرون ... و كما كتبه عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو في ص 34 من كتاب * الشرق القديم و نحن * : * اما بالنسبة ل *  الاراميين * الذين جاءوا الئ بلاد الرافدين بعد العموريين ف ان خطرهم كان عظيما علئ المستوئ الثقافي لاءنهم كانوا يحملون معهم اختراعا هائلا منذ بضعة قرون من قبل سوف يعوض * نظام الكتابة * المحلي المبجل و المعقد الا و هو " الابجدية : L`Alphabet " و كما يلي :
""" بداءت موجة جديدة من الساميين الذين هاجروا من نفس نقطة الانطلاق معهم  لغة  اكثر تطورا " من اللغات السامية السابقة " تدعئ " الارامية ". و كانوا مختلفين كثيرا في  عاداتهم عن {الساميين} العموريين المرنين الذين سبقوهم الف سنة من قبل حيث  بداءوا في تهديد امن و ابهة و وجود البلد برمته. .. حتئ تسربوا اخيرا بين ظهرانيهم ليحكموا سيطرتهم عليهم و يزيحونهم. و كان " خطرهم عظيما علئ المستوئ الثقافي " لاءنهم كانوا يحملون معهم اختراعا هائلا منذ بضعة قرون من قبل سوف يعوض " نظام الكتابة " المحلي المبجل و المعقد الا و هو " الابجدية : L`Alphabet " : و كان لهذه الضربة الدور الحاسم في خلخلة و زعزعة و تفتيت هذه الحضارة القديمة. """

ادريس ججوكا

حلقة خاصة للباحث حامد عبد الصمد يتناول فيها موضوع فك رموز القران من قبل العالم الالماني ، من اصول شرقية ، كريستوف لوكسنبرغ الذي كتب في سنة 2000 كتاب باللغة الالمانية حيث اكتشف باْن 25% من كلمات القران مبهمة اْو غامضة اْو اساء المفسرون فهمها اْو اساءوا تفسيرها لاْنهم لم يفهموا جذورها الارامية السريانية. و ان كتاب * القراءة الارامية السريانية للقران * الذي صدر في المانيا ل العالم كريستوف لوكسنبرغ كان بمثابة تسونامي في عالم الابحاث المتعلقة ب القران لاْنه رج كيان الدراسات القرانية التقليدية و تحدئ علماء اللغة و علماء التاريخ و علماء الاسلاميات في تربيتهم التقليدية * اْي كيف نشاْ الاسلام و لغة القران و المقصود بكلمات القران.*

https://www.youtube.com/watch?v=2CkVhyHpf8o...

ادريس ججوكا

#22
البروفسور كبرييل صوما : * الادب العربي جزيرة صغيرة في محيط الادب الارامي السرياني * و يوضح ذلك كما يلي :

~ العرب يقولون باْن * اللغة العربية * هي محيط ، و لكن اذا عملنا مقارنة بين * اللغة العربية * و * اللغة الارامية السريانية * ف اننا نجد باْن اللغة العربية ليست الا جزبرة صغيرة في * المحيط الارامي السرياني.*

~ ف اذا اخذنا القاموس العربي الذي * لا يتعدئ 300 او 350 صفحة * بالحرف الكبير و نقارنه ب * التلموذ الارامي * او نقارنه * بالاْدب الارامي * ف اننا نجد باْن * اللغة العربية * ليست الا جزيرة صغيرة في هذا المحيط. و يعني اذا جمعنا كل * الاحاديث النبوية { مثلا احاديث البخاري و صحيح مسلم و سنن ابي داود و الترمزي }.* و اذا جمعنا ايضا بعض* الشريعة الاسلامية * بحسب المذاهب الاربعة عند السنة و اذا اضفنا اليهم المذهب الجعفري عند الشيعة ، و اضافة الئ ذلك * ديوان المتنبي * ما بيطلعوا الا جزء بسيط مما كتبه * مار افرام السرياني.* و بحسب الموْرخ اليوناني * سوزمن * الذي كتب عن * تاريخ الكنيسة * ف يقول باْن * مار افرام السرياني * كتب اكثر من 3000000 { ثلاث ملايين } بيت شعر،
و هنا نحن نتكلم عن شخص واحد كتب في حياته ثلاثة ملايين بيت شعر. و عليه * اذا جمعنا كل المخطوطات العربية القديمة * ما تطلع بقدر ما اْلفه * مار افرام.* و اذا اضفنا الئ ذلك ما كتبه * السروجي * و * يعقوب البرادعي * و * النصيبيني * و * يعقوب الرهاوي * و  * ميخائيل الكبير * و * ابن االعبري * ف ان * الاْدب العربي كله * لا يعتبر الا جزء بسيط من هذه الموْلفات.
و لكن العرب غيبوا * الثقافة السريانية * ...

https://www.facebook.com/syria4suryoye4/videos/2749830818360375/?v=2749830818360375

ادريس ججوكا


ادريس ججوكا

#24
اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،



لابد ان نذكر هنا ايضا  باْن الأديب و اللغوي الارامي السرياني  الدكتور بشير الطوري كان  مع الاْب الارامي السرياني الاستاذ  الدكتور يوسف قوزي  من " موْسسي قسم اللغة الارامية السريانية في  كلية اللغات / جامعة بغداد."  و قد كتب  الأستاذ الدكتور طالب القريشي/ عميد كلية اللغات سابقاً  المقال التالي في  مجلة ( ܣܰܦ̥ܪܽܘܬ̥ܳܐ ) العدد الثاني 1/ 4 / 2013   تثمينا للدور المهم  و الجهود التي تم بذلها  في انجاح هذا القسم.

و قد اْعاد  الأديب و اللغوي الارامي السرياني  الدكتور بشير الطوري نشر هذا المقال الان في صفحته علئ الفيس بوك و كما يلي :

BASHIR M ALTORLE
April 29 at 12:43 AM ·

ܫܥ̈ܝܢ
الأديب السرياني الدكتور بشير الطوري بين الصدفة والإبداع
بقلم الأستاذ الدكتور طالب القريشي/ عميد كلية اللغات سابقاً
مجلة ( ܣܰܦ̥ܪܽܘܬ̥ܳܐ ) العدد الثاني 1/ 4 / 2013

أرى مِنْ واجبي كعميدٍ سابق لكلية اللغات ، رد الجميل والعرفان للجهود الكبيرة للأديب الدكتور بشير الطوري ، الشخصية التي تركت أثرها التربوي والعلمي في طلبة كلية اللغات - قسم اللغة السريانية ، ولولا جهوده وجهود الأستاذ الدكتور يوسف قوزي والكادر العلمي المبتديء لما كان من الممكن إنجاح هذا القسم الذي تأسس في ظروفٍ صعبةٍ تفتقر إلى الكادر العلمي والمنهج المتكامل والمصادر والمراجع القليلة ، وهذه المقالة ليست تقويماً أو نقداً أدبياً لنتاجات الطوري السريانية لفقري بهذه اللغة على الرغم مِنْ دراستها منذُ مدةٍ بعيدةٍ ، ولكن تجربته الفريدة تُثير الإعجاب في التحدي والجدية وفي الحرص على إغناء الفسيفساء العراقي بكنوز من التراث السرياني الغني الذي ما زال في معظمه مخطوطات لم تُحَقق أو تُنشر بعدُ .

إنَّ شخصيةَ الأديب الطوري تُذكرنا بعلماء العصور الوسطى الذين عُرفوا بتناولهم موضوعات علمية وفكرية وأدبية ، وهكذا كان الحال مع أديبنا الذي جمع بين علمِ الصيدلة والأدب ونجح فيهما سويةً ، وهو مِنْ القلة الذين جمعوا بين مجالين متناقضين ، عقلياً ووجدانياً ، وقد إستحوذ الأخير ، على ما يبدو ، الحيز الأكبر من إهتمامه لأسبابٍ قوميةٍ وثقافيةٍ ووطنيةٍ .

شكَّلتْ الصدفة إنعطافاً حاداً في حياة الأديب السرياني بشير الطوري ، حيث لم يشكل الإهتمام باللغة السريانية وأدبها حتى بعد إنتقاله العيش من مدينته بحزاني في الموصل والعيش في بغداد ، وبعد سلسةٍ من الأحداث ، منها الإنتظام في المعهد الطبي الفني في بغداد وإحرازه الطالب الأول ، ومن ثم إنتظامه في دورةٍ تدريبية في بريطانيا ، ودورة أخرى في بيروت ، وبعدها إنتظامه في كلية الصيدلة وتخرجه منها بتفوقٍ في تخصصه أيضاً ، ومما يثير الدهشة أنَّ الأديب السرياني ، وحسب كلماته في حواره مع عنكاوه كوم ، أنه لم يكن يعرف السريانية ولم تكن هذه اللغة متداولة في بحزاني ، حيث كانت العربية سائدة فيها ، وتكاد اللغة السريانية مستخدمة في الكنائس والأديرة وعربية هذه المدينة كانت مُطعمة ببعض المفردات السريانية ، وقد لعبت هذه الصدفة أو الحادثة دوراً لتحوله إلى مجالٍ بعيدٍ عن تخصصه بقوله:
" إنها لقصة ، فقد كنتُ يوماً ذاهباً إلى الكنيسة ، فلم أجد سوى الكاهن وحده ، وذلك في العام 1970 وكان حسب ما أتذكر يوم جمعة صباحاً ، فرحَّبَ بي الكاهن ، وقال خيراً فعلتَ يا شماس ، لأني لا أستطيع أنْ أقدِّس ، فقلتُ له ليس لديك عندي سوى كلمة ( آمين ) لأني لا أعرف من السريانية سوى هذه الكلمة ، فقال خيراً ، سأقول أنا كُلَّ النص فقط قُل: ( آمين ) لكي نُقدِّس.

الحقيقة تألمت كثيراً نتيجة تلك الحادثة وآليتُ على نفسي أنْ أتعلمَ اللغة السريانية على أصولها العلمية البحتة ، ووفقني الرب في التعرف على الشماس المرحوم حنا مرقس المركهي ، الذي أعطاني الدروس الأولية ألساسية ، وهي ستة دروس فقط ، كمفتاح للغة السريانية ، وبعد الدروس الستة ، قال لي بالحرف الواحد أنت تستطيع أنْ تعتمد على نفسك ، وأهداني دير الرهبان الكلدان في الدورة كتاب ( الأصول الجلية في نحو اللغة الآرامية ) لمثلث الرحمة أوجين منَّا ، إستفدتُ منه كثيراً .

بعدها بدأت معاناتي مع هذه اللغة الشيقة ، حيثُ ركبتُ متنَ الإبحار في بحرها المتلاطم ففزتُ بدررها الغوالي ، وشكراً لله الذي وفقني في الوصول إلى هذه المرحلة ووفيتُ حسب ما أظن جزءاً من الدين الذي قطعته على نفسي أنْ أملكَ ناصيتها ، وآملُ أنْ أكونَ أحد خدمها وأعمدتها في بناء جيلٍ مثقفٍ واعيٍ لفهنها والتعامل معها والحُنو عليها لأنها لغة تمتلك من الكنوز ما لا يُقدر بثمن حيث أنَّ عدد المخطوطات السريانية يفوق مثيلاتها في في كلِّ لغاتِ العالم، فلا اليونانية ولا اللاتينية تملك هذا الكم الهائل من المخطوطات القديمة ، حيث أنَّ أقدم مخطوطة للكتاب المقدس هي باللغة السريانية ، فهكذا كنز أليس من الحق أنْ نفتخر به به ونحنو عليه ونحافظ عليه من التلف والضياع ؟ إنه كنزٌجديرٌ أنْ ندافع عنه بأرواحنا " .

ولا يُمكننا بطبيعة الحال ، أنْ نستبعد الحِسَّ القومي والوطني للطوري ، فبالإضافة إلى إيمانه بأنَّ السريانية تحمل في طياتها كنوزاً ثقافيةً كبيرةً ، وشعوره بغنى أدبها ، ودراستها وتحقيق إرثها الحضاري يحفظ تراث السريان وعراقتهم ، في كانت اللغة الآرامية ، الأم الشرعية للغةِ السريانية وباقي اللهجات ، لغة العراق القديم منذُ سقوط بابل حتى الفتح الإسلامي ويؤكد الطوري ذلك بقولهِ : " أي شعبٍ يفقدُ لغتَهُ يفقدُ وجودَهُ القومي " .

ويبدو أنَّ هذه التجربة في تعلم اللغة السريانية والتحدث بها والكتابة ونظم الشعر بها أيضاً جديرةٌ بالإهتمام والدراسة خاصة ً الإستفادة مِنْ آلية تعلمه لها والمنهج الذي إتخذه في بيئةٍ عربيةٍ بما يُخالف رؤى لغويين وعلماء عرب ، أمثال إبن خلدون في مقدمته ، الذي أكد على أنَّ تعلمَ اللغة يؤدي إلى معرفة قوانينها لكن إكتسابها يتم في مرحلةِ الطفولةِ وقبل أنْ تستحكم لغته الأم منه ، وإلا تبقى لغته مخدوشة والعجمعة ظاهرة في لغته عند التحدث أو الكتابة بها.

ومن الجدير بالذكر ، أنَّ اللغةَ السريانية ، شأنها شأن باقي اللغات الحية ، تتضمن الكثير من اللهجات التي تجد ، للأسف الشديد ، لدى البعض من الأخوة السريان ، ومنها ما يُعرف بالسورث ، تفضيلاً في الإستخدام وبإتخاذها لغةً أدبيةً بدلاً من السريانية الفصيحة ، وقد أكد الطوري معارضته لهذا التوجه لاسيما إنه يُشكل إنقطاعاً عن الجذور وعن التراث السرياني العريق المكتوب بالسريانية الفصيحة ، حيث أنَّ أقدم مخطوطة للكتاب المقدس مكتوبةٌ بها ، وهذا يُذكرنا ، مع الفارق ، باللغة العبرية التي كانت ميتة تماماً في الحديث اليومي ، بإستثناء إستخدامها في الصلوات والتراتيل ، وكانت لغة الييدش هي اللغة المستخدمة والشائعة بين يهود أوربا، ومع ذلك أصرت الدعوات القومية إلى إتخاذ العبرية لغةً لها ، وشكلت هيئات لغوية متنوعة وبُذلتْ جهودٌ كبيرةٌ مِنْ أجل إحياء العبرية بإعتبارها ، على حد تعبيرها ، اللغة القومية لبني إسرائيل ، ويمكن العودة إلى كتاب " لغتنا الحية " الذي أشرفتُ على ثلاثة طلبة لمشروع الدبلوم العالي في الترجمة من العبرية والإستفادة من الآليات التي اُتُّبِعَتْ لإحياء العبرية في الكتابة والحديث اليومي .

كما يُعدُّ دعم قسم اللغة السريانية الذي يُدرس اللغة السريانية الفصيحة ومنح خريجيها فرص إكمال دراساتهم العليا ، وأيضاً الوقوف بوجه المحاولات الضيقة الأفق لغلقهِ أو دمجه بالأقسام الأخرى وبالتالي حرمان العراق وأم العراق بغداد من ثروةٍ ثقافيةٍ ومن نسيجٍ ساهمَ في بناء الحضارة العراقية والعربية الإسلامية ، ناهيكم عن دور الجاليات السريانية العراقية المنتشرة في أنحاءٍ شتى من العالم في دعمِ اللغة السريانية وأدبها وإبقائها على تواصلٍ مع تأريخها وتراثها ، ولا ننسى في هذا المجال أيضاً دور المؤسسات الثقافية الحكومية العراقية بالإلتزام بتدريس اللغة السريانية الفصيحة في المدارس المشمولة بها وفي الأماكن التي يتواجد فيها السريان بكثافةٍ عاليةٍ .

ولم يبرع الأديب الطوري بتعلم اللغة السريانية الفصيحة في شبابه فحسب ، بل إنه عُرِفَ بملكتهِ الشعرية حيث نظمَ الكثير من القصائد ونشر العديد من الدواوين الشعرية وإتسمتْ لغته بجمالها وبصورها الشعرية الجميلة التي تخلبُ لُبَّ قارئها ، وإستطاع من خلالها أنْ يواصل الأدب الشعري الذي شهدَ تراجعاً بين الأدباء السريان وسدَّ نقصاً واضحاً في الأدب السرياني المعاصر ، ونتيجةً لذلك مُنِحَ الطوري في عام 2009 الجائزة السنوية للأدب الآرامي الذي منحته له رابطة الأكاديميين الآراميين في السويد وورد في كلماتها ما يأتي :

" وقد جاء قرار لجنة جائزة آرام شارحاً بأنَّ " الشاعر السرياني بشير الطوري يقرض الشعر السرياني على الطريقية السريانية الكلاسيكية ويستعمل الأوزان الشعرية الدارجة ، وأنَّ أغراضه الشعرية متنوعة تدور بشكلٍ أخص عن مواضيع الحب وعشقه للغة السريانية وعن الأشواق والأحلام وعن الوطن ، كما أنَّ لغته السريانية جميلة للغاية ويتمكن من ناصيتها ويتلاعب في ألفاظها فيمزج الواقع المؤلم بالماضي المجيد في صورٍ شعريةٍ فيخلق أثراً شعرياً طيباً يرتاح إليه القاريء ؛ وهناك تأثير واضح لشعر يعقوب السروجي وإبن العبري على شعر بشير الطوري مما أكسب شعره غنىً وأصالةً " .

ومن خلال شعره يسدُّ فراغاً قاتلاً في أدبنا المعاصر لأنه يكتب بالسريانية ( الفصيحة ) على عكس الكثيرين من الشعراء السريان العراقيين الذين يكتبون بالآرامية المحكية ( السورث ) والكثير منهم لا يُتقنون السريانية.

لقد أصدر الشاعر بشير الطوري ديوانين من الشعر السرياني باللغة السريانية ( الفصيحة ) يسمى الأول ܓ̊ܰܠ̱ܠܰܝ̈ ܫܰܦ̥ܪܳܐ ( أمواج السَحَر ) من منشورات المجمع العلمي العراقي في بغداد 2003 ، وصدر ديوانه الثاني حديثاً بعنوان ܥܽܘܩܣ̈ܰܝ ܚܰܫܳܐ ( مناخس الألم ) 2009 .


تُمنح جائزة آرام للأدب الآرامي سنوياً للكُتَّاب الذين يؤلفون وينتجون أدباً في أحد فروع اللغة الآرامية وخاصة السريانية ( الفصيحة ) ولهم أعمالاً مطبوعة "
إنَّ هذه الملكة الشعرية التي تمتع بها الطوري تدعونا إلى بيان تأثير الشعر السرياني في الشعر العربي إنْ وُجِد؛ فقد طرح العلامة المرحوم الدكتور عناد غزوان في أطروحته للدكتوراه باللغة الإنكليزية ، لم تُنشر حتى الآن بالعربية ، سؤالاً ما زال بحاجةٍ إلى جواب عن جذور البحور العربية ، وطالما أنَّ الأديب الشاعر على معرفة كبيرة بالأوزان السريانية والعربية فربما نجد ضالتنا عندهُ.

وكان من بين جهوده التعريف بالأدب السرياني وأعلامه كتابه الأخير الموسوم " عبق الخزامى والريحان في أدب السريان " الذي تناول فيه الأعمال الأدبية للملافنة والمشاهير السريان من الأدباء الذين زخر بهم التأريخ على مراحله.

ولم يتوقف الحال معه في خدمة اللغة السريانية وأدبها على نظم الشعر والبحث في الأدب السرياني ، بل لعب دوراً كبيراً أيضاً ، كما أشرنا أعلاه ، وبالتعاون أيضاً مع الدكتور يوسف قوزي ، بوضع المنهج الدراسي ومفرداته وتأليف الكتب المطلوبة في تعليم اللغة السريانية ساهمت في إلقاء الضوء والتعريف باللغة السريانية الفصيحة وأدبها وننتظر من خريجي هذا القسم مواصلة رسالة أساتذتهم في تحقيق التراث السرياني العتيد وتجسيده في التعليم والنقل إلى العربية واللغات الأخرى ، وتنقسم هذه المؤلفات إلى فردية ومشتركة:

أ – الفردية :
1- مجموعته الشعرية السريانية ( أمواج السحر 2003 ) وهي مجموعة قصائد وأشعار تتضمن سبعة عشر قصيدة تهتم بمواضيع الحب ، واللغة السريانية ، والطبيعة ، والوطن .
2- عقد الجمان في أدب السريان بغداد 2005 ، وهو عبارة عن مجموعة من البحوث والتي نشرت على مدى عقدٍ من الزمان مع تقديم من قبل الأستاذ الدكتور يوسف قوزي ( رئيس قسم اللغة السريانية ) وطبع ثانية من قبل دار المشرق السريانية دهوك 2009
3- مناخس الألم مجموعة شعرية سريانية أربيل 2005
4- فنون الشعر لدى أربعة من كبار شعرائنا وهم مار نرسي / مار يعقوب السروجي في القرنين الخامس والسادس ، ومار يوحنا إبن المعدني / ومار يوحنا إبن العبري في القرن الثالث عشر.
5- القافية في الشعر السرياني
6- عبق الخزامى والريحان في أدب السريان – مجموعة بحوث دهوك 2009
7- نظرة إلى تطور اللغة السريانية ومواكبتها لمتطلبات العصر
8- الأدب والنصوص للصف الثالث
9- الأدب والنصوص للصف الرابع

ب – مؤلفات مشتركة مع الأستاذ الدكتور يوسف قوزي :
1- محادثات سريانية للصف الأول 2005
2- محادثات سريانية للصف الثاني 2006
3- محادثات سريانية للصف الثالث 2007

وعلاوة على ذلك ، فإنَّ الأديب الطوري عضو فعال في الكثير من الإتحادات والهيئات العلمية والأدبية ، ومنها :
1- عضو نقابة الصيادلة
2- عضو إتحاد الأدباء والكتاب السريان
3- عضو إتحاد الأدباء والكتاب العراق
4- عضو إتحاد الأدباء والكتاب العرب
5- عضو هيأة اللغة السريانية / المجمع العلمي منذ 1995 ولحد الآن.
6- أستاذ محاضر في كلية اللغات / جامعة بغداد قسم اللغة السريانية من 2004
7- عضو جمعية حمورابي لحقوق الإنسان

كما شارك في العديد من المؤتمرات التي تُعنى باللغة السريانية وأدبها ، ومنها
1- مؤتمرات الأدب السرياني في بغداد 2005 – أربيل 2006 – السليمانية 2008
2- مؤتمر مار أفرام شاعراً حلب 2006
3- مؤتمرات الشعر السرياني في القامشلي 2004 – 2005 – 2006
4- مؤتمر اللغة السريانية الثاني - أربيل 2006
5- مؤتمر اللغة السريانية الثالث - دهوك 2007
6- مؤتمر اللغة السريانية الرابع – تركيا 2008

ويتجاوز حبه للسريانية وأدبها ، إضافة إلى الكتابة بها والتأليف أو التدريس في الجامعة ، إلى التعاون مع جميع المنتديات الأدبية الإلكترونية المختلفة ، ويقدم دروساً عبر الإنترنت ساهمت في نشر اللغة السريانية وكشف كنوزها الثقافية ، وكلنا يقف إجلالاً لهذه الشخصية العراقية التي تتمتع بدماثة الأخلاق وكياستها إضافة إلى دوره العلمي والأدبي في الساحة العراقية، وقد إنتباني الفرح والحزن وأنا أختتم هذه الكلمات البسيطة بحق هذه الشخصية الفريدة عندما شاهدت خبراً في التلفزيون عن تَسَنم أحد أفراد هذا المكون المنتج الذي هاجر إلى أمريكا طفلاً صغيراً ليصبح عضواً في الكونغرس الأمريكي في حين أنَّ هناك مِنَ الجلهة مِنْ يسعى إلى إفراغ هذا الوطن من أهله بالتهديد والإرهاب ، من المكون المسيحي والعقلاء عموماً.

أبو افرام




و من الكوادر الارامية السريانية المعاصرة ايضا  الاستاذ جوزيف أسمر ملكي  أستاذ اللغة السريانية في جامعة أرتقلو في ماردين - تركيا لثلاث سنوات، ومدرس اللغة العربية في ثانويات القامشلي، وحاصل على بكالوريوس في اللغة العربية، وله حوالي 70 مؤلف سريانية وعربية، تاريخية وتراثية ولغوية، وعمل في العديد من الهيئات السريانية في سوريا ولبنان وتركيا، وخبيراً للغة السريانية في وزارة السياحة السورية، وشارك في العديد من المؤتمرات والندوات والمحاضرات التي تهتم بالسريانية وتراثها، منها مؤتمرات بيت الحكمة ومجمع اللغة السريانية في العراق/ وغيرها

و قد كتب منشورا  « في: 18:57 13/10/2020 »  في موقع عنكاوا بعنوان " بادرة فرح سريانية من الأب شليمون " كما في الرابط ادناه :

https://ankawa.com/forum/index.php/topic,993192.0.html


أبو افرام

لقد تم منح جائزة  آرام  للاديب السرياني بنيامين حداد لعام 2020 من قبل  المركز الثقافي الآرامي  كما منشور في موقع عنكاوا و كما في الرابط ادناه .. و قد نشر عن هذا ايضا  الاستاذ نينوس اسعد صوما  احد المشرفين علئ المركز المذكور اذ كتب ما يلي بهذا الصدد :

Ninos Assad Sauma
. 13h 

جائزة آرام للأدب السرياني لعام 2020

ܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕܳܐܪܳܡ ܕܣܳܦܪܳܝܽܘܬܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܬܳܐ ܕܰܫܢܰܬ ܒ̄ܟ (2020).
The Aram Prize is awarded to the author Benjamin Haddad
Arampriset tilldelas författaren Benjamin Haddad

ܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕܳܐܪܳܡ ܕܣܳܦܪܳܝܽܘܬܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܬܳܐ ܕܰܫܢܰܬ ܒ̄ܟ (2020).
ܫܰܟܶܢ ܒܶܝܬ ܡܰܪܕܽܘܬܑܳܐ ܐܳܪܳܡܳܝܬܳܐ ܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕܳܐܪܳܡ ܕܣܳܦܪܳܝܽܘܬܑܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܬܳܐ ܕܰܫܢܰܬ 2020 ܠܣܳܦܪܑܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ (ܟܰܠܕܳܝܳܐ) ܒܶܢܝܳܡܶܝܢ ܚܰܕܰܕ ܡܶܛܽܠ ܟܽܘܢܳܫܳܐ ܕܡܺܐܡܖ̈ܰܘܗ̱ܝ ܣܽܘܖ̈ܝܳܝܶܐ ܕܰܫܡܶܗ «ܡܠܰܡܕܽܘܢܳܐ: ܡܰܚܖ̈ܶܐ ܘܰܕܖ̈ܳܫܶܐ ܠܶܫܳܢܳܝ̈ܶܐ» ܕܰܐܦܩܶܗ ܘܚܰܬܡܶܗ ܒܥܺܝܪܰܩ ܫܢܰܬ 2020. ܘܰܒܥܶܠܰܬ ܟܽܘܪܗܳܢܳܐ ܕܟܳܘܪܳܘܢܰܐ ܠܳܐ ܡܰܨܝܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܠܒܶܝܬ ܡܰܪܕܽܘܬܳܐ ܐܳܪܳܡܳܝܬܑܳܐ ܕܢܶܥܒܶܕ ܚܰܓܳܐ ܕܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܐܶܫܬܩܰܕܝ̱. ܡܶܛܽܠܗܳܢܳܐ ܥܬܺܝܕܺܝܢܰܢ ܕܢܶܥܒܶܕ ܬܰܚܪܶܙܬܳܐ ܚܰܝܬܳܐ ܒܣܽܘܪܝܳܝܳܐ ܣܰܬ ܕܰܢܡܰܠܶܠ ܥܰܠ ܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕܳܐܪܳܡ ܘܥܰܠ ܢܳܣܽܘܒܶܗ ܣܳܦܪܑܳܐ ܒܶܢܝܳܡܶܝܢ ܚܰܕܰܕ ܕܶܐܬܺܝܠܶܕ ܒܩܽܘܪܝܰܬ «ܐܰܠܩܘܫ» ܒܰܐܬܪܳܐ ܕܥܺܝܪܰܩ ܫܢܰܬ :ܐܨܠܐ: (1931) ܕܡܰܘܠܳܕܳܐ. ܒܶܢܝܳܡܶܝܢ ܚܰܕܰܕ ܣܳܡ ܟܬܳܒܑ̈ܶܐ ܣܰܓܺܝ̈ܶܐܐ ܕܥܳܒܰܪ ܡܶܢܝܳܢܗܽܘܢ ܠܰܬܠܳܬܺܝܢ ܟܬܳܒ̈ܶܐ.
ܬܰܚܪܶܙܬܑܳܐ ܕܶܝܢ ܕܥܰܠ ܣܳܦܪܑܳܐ ܒܶܢܝܳܡܶܝܢ ܚܰܕܰܕ ܒܣܽܘܪܝܳܝܳܐ ܣܰܬ: ܥܬܺܝܕܳܐ ܕܬܶܗܘܶܐ ܒܝܽܘܡ ܚܰܕܒܫܰܒܳܐ ܕܣܺܝܩܽܘܡ :ܠܐ: (31) ܟܳܢܘܢ ܐ̱ܚܪܳܝ: ܒܫܳܥܬܳܐ ܫܶܬ ܕܪܰܡܫܳܐ (ܠܦܽܘܬ ܙܰܒܢܳܐ ܕܰܣܘܶܝܕ). ܘܡܶܫܬܰܡܠܝܳܐ ܬܰܚܪܶܙܬܑܳܐ ܗܳܕܶܐ ܒܰܬܠܳܬܳܐ ܠܶܫܳܢ̈ܶܐ ܐܳܖ̈ܳܡܳܝܶܐ: ܐܰܘܟܺܝܬ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ ܡܰܕܢܚܳܝܳܐ ܕܡܰܡܠܠܑ̱ܳܐ (ܣܽܘܪܰܬ̥) ܘܣܽܘܪܝܳܝܳܐ ܡܰܥܪܒܳܝܳܐ ܕܡܰܡܠ̱ܠܳܐ (ܕܛܽܘܪܥܰܒܕܺܝܢ) ܘܣܽܘܪܝܳܝܳܐ ܟܬܳܒܳܢܳܝܳܐ. ܦܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕܶܝܢ ܕܳܐܪܳܡ ܕܡܶܬܦܰܠܰܓ ܟܽܠ ܫܢܳܐ: ܘܶܐܬܺܝܗܶܒ ܠܝܰܬܺܝܪ ܡܶܢ ܬܠܳܬܺܝܢ ܟܳܬܽܘܒ̈ܶܐ ܘܣܳܦܖ̈ܶܐ.

جائزة آرام للأدب السرياني لعام 2020

منحَ المركز الثقافي الآرامي جائزة آرام التقديرية للادب السرياني لعام 2020 للاديب والباحث السرياني (الكلداني) بنيامين حداد بناء على ديوانه الشعري السرياني ܡܠܡܕܘܢܐ: ܡܚܖ̈ܐ ܘܕܖ̈ܫܐ ܠܫܢܝ̈ܐ الذي صدر مطبوعا في العراق عام 2020. وبسبب جائحة كورونا لم يتمكن المركز الثقافي الآرامي حينها من منح الجائزة والاحتفال بالاديب بنيامين حداد. لذلك سيقوم المركز الثقافي الآرامي بمنحها له في برنامج تلفزيوني في قناة سوريويو سات مساء الاحد 31 كانون الثاني، الساعة السادسة مساء بتوقيت السويد.

ولد الاديب بنيامين حداد في القوش في العراق عام 1931. وهو اديب وباحث غزير الانتاج في مجالات شتى. ولقد صدر له اكثر من ثلاثين كتاباً مطبوعاً عن موضوعات من الثقافة واللغة السريانية.

سيُبث البرنامج التلفزيوني حياً من قناة سوريويو سات بثلاث لغات آرامية: أي باللهجة السريانية الشرقية المحكية (سورث) وباللهجة السريانية الغربية المحكية (سريانية طورعابدين) وباللغة السريانية الفصحى (كثوبونويو).

توزع جائزة آرام سنويا للادباء الذين انتجوا ادباً سريانياً مطبوعاً، وتُمنح منذ اكثر من ثلاثين سنة. والهدف منها تشجيع ودعم الادباء السريان.

المركز الثقافي الآرامي يهنىء الاديب بنيامين حداد ويتمنى له الصحة الجيدة والعمر الطويل والمزيد من الانتاج السرياني الادبي.


~ الرابط المشار اليه اعلاه :

https://ankawa.com/forum/index.php/topic,1005081.0.html?fbclid=IwAR1-nucBGp4OJ_4J2gskaYsLDZl8MxZgNv_c0maM2X70tVzBgIWl59l4SKc   

ادريس ججوكا

اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


نذكر حضراتكم بما يلي :

1 ~  سبق و ان تم فضح المتاْشورين المدرجة اسماءهم ادناه  الذين كانوا ينشرون  الكذب  بشاْن  " هوية و لغة شعبنا " في موقع عنكاوا كما في هذا الموقع ايضا و كما في الرابط ادناه :

~  المدعو  قصي مصلوب
~  المدعو ابرم شبيرا
~  الدكتور المدعو روبين بيت شموئيل ، المدير العام للثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كوردستان

~  الرابط المشار اليه :

http://baretly.net/index.php?topic=80167.0&fbclid=IwAR32pcyW1hKEhjkpjZJENA7YGY7v0AG60MgMU4DclCKCGx1pA-GRXOKRMaE


2 ~  و حتئ رموز الكنائس التي ينتمي اليها هوْلاء يفضحون كذبهم و كما يلي :

اْ ~  فيما يلي نص رسالة البطريرك مار لويس روفائيل ساكو عام 2015 موجهة الئ البرلمان الكوردستاني نشرتها صفحة البطريركية الكلدانية بصيغتها القديمة قبل تحديثها كما هي الان حول تسمية " هوية شعبنا " :
~~~~~~~~~~~~

كنيستنا الكلدانية's photo.
May 1 at 6:14 am
غبطة البطريرك مار لويس روفائيل ساكو مخاطبا البرلمان الكوردستاني : " كلنا اراميون " و التسمية الثلاثية خاطئة لاءنها ليست تاريخية ...
See More

كنيستنا الكلدانية's photo.
كنيستنا الكلدانية
April 30, 2015 ·
مقترح حول التسمية في مسودة دستور اقليم كوردستان من غبطة البطريرك مار لويس روفائيل الأول ساكو بطريرك بابل على الكلدان .................................
بناءً عل...
~~~~~~~~~~~~


ب ~  نيافة المطران مار  Odisho Oraham  بالصوت و الصورة :

""" كبير الكنيسه المسماة بالاثوريه من سنه ١٩٧٦ يعترف باْن اسم لغته هي " الاراميه السريانيه " امام البطريرك الماروني مار نصر الله صفير و كل السريان " و انها " لغة المسيح نفسه " """

https://www.youtube.com/watch?v=lX9bn_Uw8Ow&fbclid=IwAR3gVAFWX4uDwas3B4_9ALyNUbYyPzDZtj-O9K0VRXRtE0Xmu9fJSmqekg

ادريس ججوكا

اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


و حتئ الاْرض تحكي ارامي سرياني :

بتاريخ « رد #15 في: يونيو 11, 2021, 05:37:23 مسائاً » نشر  الدكتور عامر عبدالله الجميلي { ابو هشام } / اثاري و موْرخ و تدريسي في كلية الاثار ب جامعة الموصل  منشورا في صفحته علئ الفيس بوك حول مهنة " الطَيّانة " و ذكر فيه باْن  بلدة  #ܒܛܢܝܐ_باطناي  هي  ارامية سريانية   و كما يلي :

""" ابو هشام

و #الطَيّانة : إسم محلة في الموصل القديمة ، نسبت لقوم كان يمتهن أهلها مهنة وحرفة  الطين .
و #ܒܛܢܝܐ_باطنايا : بلدة سريانية شرقي الموصل وأصل التسمية  (بيث طنانا ) بمعنى : بيت الطين ،  او " بيت العمش"، او " بيت الغيرة و الظن ".
و #الطَيّون : رائحة التراب والطين في اللهجة اللبنانية  العامية و الدارجة

الصورة بعدسة المستشرق والرحالة وعالم الآثار  الألماني ماكس ڤون أوپنهايم  Max von Oppenheim
             
https://www.facebook.com/photo/?fbid=4190452030992684&set=a.199275043443756 """

ملاحظة :
~~~
الصورة في الرابط لنساء تدمريات يمارسن التطيين في مدينة   تدمر  الارامية السريانية ... و لكن للاْسف الصورة قد حذفت لاحقا من قبل ناشرها الاصلي !

ادريس ججوكا

#29
اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


الحاقا بتعقيبنا اعلاه ~ حتئ الاْرض تحكي ارامي سرياني ~ لابد ان نضيف الاتي لاْهميته التاريخية ايضا :

ليس فقط " باطنايا " هي " ارامية سريانية " و انما توجد مئات المدن و القرئ المعاصرة الاخرئ ذات الاْصل الارامي السرياني المنتشرة في  العراق حيث القئ موْخرا  الاثاري و الموْرخ و التدريسي الدكتور عامر عبدالله الجميلي { ابو هشام } / اثاري و موْرخ و تدريسي في كلية الاثار ب جامعة الموصل في 28/1/2021 محاضرة قيمة جدا حول اسماء هذه المدن و القرئ ... و قد نشرنا عنها في هذا  الموقع  كما في مواقع اخرئ ايضا كما في الرابط ادناه :
   
https://ankawa.com/forum/index.php/topic,1006780.0.html?fbclid=IwAR0Gjb58vhTcfM4t7BNwjBD2GhOAokc2kc7Eoo-DlE_peimk7KuBLe7a0TE


ملاحظة :
~~~~
للاسف ف ان الفيديو المسجل الذي يتضمن المحاضرة القيمة جدا قد تعرض الئ قرصنة موْخرا و تعطيله من قبل قراصنة لم يروق لهم ما تم ذكره في المحاضرة ~ التي تجاوز وقتها  ساعة واحدة ~ و التي تناولت جانبا من تاريخ الاْمة الارامية السريانية المجيدة ... !!!!!!