مشروع القاموس المحلي للغة برطلي المحكية (الوجبة الثالثة)
الوجبة الثالثة:
تأثرت لغتنا بثقافة ولغات الاستعمار والاحتلال على مدى العصور مثل المغول والتتار والفرس السلاجقة والعثمانيين وتأثرت أيضاً بالمعايشة التاريخية مع الأقوام المحيطة ببلدتنا، ودخلت مفردات أجنبية على لغتنا بسبب هذه العوامل.
ٳشْتا eshta ستة، العدد 6
بَجوجا bajoja كثير الحركة
تحّالا ta77ala الطحال
جَروسي jarose ؟؟؟
حَجِنْجالي 7ajenjale ثمرة الخرنوب اليابسة (الخشخاش)
خَدَّمْتا 5addamta الخادمة، أَمة
دَباشا dabasha يعسوب: ذكر النحل
رَبوشي raboshe تقليب سطح التربة وإزالة الأدغال
زَدايي zadaye خائفون
سَچوني sachone اسمرار، تسمير بالسخام او بالرماد
شَپُپْتا shapopta قطعة رقيقة للوح الصابون
صارٰي 9are الشعير ( النبات أو بذوره)
طَپْطوپي 6ap6ope كثرة التأديب بالضرب على أجزاء الجسد
عَپّيٰ 3appi ؟؟؟؟
غَبيٰنْ 4abin عبارة بمعنى (يا حسافة)
فَرْخا far5a الفرخ (صغير الطيور)
قَپوخا 8apo5a لكمة بقبضة اليد
كَپْكوبي kapkope انحناء الجسم بسبب كبر السن والعمل المجهد
لَحْمي la7me ؟؟؟؟؟
مْياعا mya3a ذوبان
ناوي nawe حشرات البرغوث
هَجاعا haja3a الشخص الراكد والجالس
وايْ waay صرخة ألم واحتسار (آخ ، يا ويلاه)
يالي yale الأبناء الذكور
الأفعال:
خّاسِرْ 55aser يخسر، يفقد
خواثي برطلايي عزيزي. شلاما لخون.
هذه الكلمات السريانية التي وجدتها متفقة مع الكلمات البرطلاوية الواردة في المجموعة الثالثة أو مقاربة لها بالمعنى.
ٳشْتا eshta ستة، العدد 6
ܫܬ̊ܵܐ. ܐܸܫܬ̊ܵܐ ستَّة (للمذكّر). ܫܸܬ̥ سِتّ (للمؤنّث) فنقول إشِّت.
بَجوجا bajoja كثير الحركة (س؟)
تحّالا ta77ala الطحال
ܬܚܵܠܵܐ طِحال. لغةً في ܛܚܵܠܵܐ وهي الأصح.
جَروسي jarose ؟؟؟ (س؟)
حَجِنْجالي 7ajenjale ثمرة الخرنوب اليابسة (الخشخاش)
لغتي: الحجنجل والبجنجل من الفولكلور العراقي، لم أقع لهما على تعريف واضح. بالسريانية الخرنوب هو ܚܲܪܘܼܒ̥ܵܐ جمعها ܚܲܪ̈ܘܼܒܹܐ. ورد البجنجل في روض الكلم بمعنى الخرنوب الجاف ܚܲܖ̈ܘ̣ܒܹܐ ܝܲܒ݂ܝ̣̈ܫܹܐ
خَدَّمْتا 5addamta الخادمة، أَمة
لغتي: كلمة عربية. بالسريانية شَمَشْتَا أو مشَمشَنيثَا ܫܲܡܵܫܬܵܐ ܐܘ ܡܫܲܡܫܵܢܝ̣ܬܵܐ
دَباشا dabasha يعسوب: ذكر النحل
ܕܲܒ̥̈ܫܵܬ̥ܵܐ. ܕܲܒ̥̈ܫܵܝܵܬ̥ܵܐ نَحل. ܕܲܒ̊ܵܫܬ̊ܵܐ ج ܕܲܒ̊ܵܫ̈ܵܬ̥ܵܐ و ܕܲܒ̊ܵܫ̈ܝܵܬ̥ܵܐ مثلهُ (سواديّة لكنّها أصحّ من الكتابيّة).
رَبوشي raboshe تقليب سطح التربة وإزالة الأدغال
سوادية مشتقة من ܪܲܦܫܵܐ رَفش. مِذراة بلا أصابع (بفاء قاسية).
زَدايي zadaye خائفون
ܙܲܕ̊ܵܥܹ̈ܐ خائفون، من ܙܕ̥ܲܥ ܙܕ̥ܵܥܵܐ. ܙܕ̥ܘܿܥܬܵ̊ܐ خاف. فَزِع (سواديّة).
سَچوني sachone اسمرار، تسمير بالسخام او بالرماد (س؟)
شَپُپْتا shapopta قطعة رقيقة للوح الصابون
مشتقة من الجذر ܫܰܦ ــُـَـ ܫܦܳܦܳܐ بمعنى مَرَخ. طَلا. دَهَن (7) فَرَك. دَلَك.
ولهذا الجذر معانٍ أخرى: سَفّ. قارَب الأرض في الطَّيران (2) دَبّ. زَحَف. حَبا (3) دَلَق. مَشى مَشياً قارَب الخَطو (4) انساب. انسلّ (5) جَرَد. نَحَت. سَحَل. بَرَد (6) مَرَخ. طَلا. دَهَن (7) فَرَك. دَلَك (8) سَحَر. عَزَم (9) انحدر. نَزَل قليلاً قليلاً.
أوردها أوجين مَنّا بمعنى ܫܲܦܵܦܬ̊ܵܐ دِفلى. نَبت مُرّ لهُ وَرد أحمر
صارٰي 9are الشعير ( النبات أو بذوره)
ܣܥܵܪܵܐ ج ܣܥܵܪܹ̈ܐ شَعير
طَپْطوپي 6ap6ope كثرة التأديب بالضرب على أجزاء الجسد
ܛܲܦ̊ܛܸܦ̊. ܛܘܼܦ̊ܛܵܦ̊ܵܐ طَفّ. طَفَل. مال إلى الغروب (2) نَشّ. طَقطَق السِّراج
ܐܸܬ̊ܛܲܦܛܲܦ مثلهُ (2) تعذَّب. تململ
عَپّيٰ 3appi ؟؟؟؟
ܥܲܦ̊ܝܼ. ܥܘܼܦܵܝܵܐ لَفّ. كفَّن. جنَّز (2) طَمَر. دَفَن
غَبيٰنْ 4abin عبارة بمعنى (يا حسافة) (س؟)
فَرْخا far5a الفرخ (صغير الطيور)
ܦܲܪܓ̊ܵܐ. ܦܲܪܘܼܓ̥ܝܵܐ فَرخ. فَرُّوج
قَپوخا 8apo5a لكمة بقبضة اليد
ܩܲܦܘܼܚܵܐ كَفخة. لَطمة. ضَربة على الرأس (ضمة الواو عميقة أي عْماقا)
كَپْكوبي kapkope انحناء الجسم بسبب كبر السن والعمل المجهد
مشتق من ܟܲܦ ܟܦܵܦܵܐ أكَبّ. انحنى. انعطف. تقوَّس. حَدِب، ܟܲܦܸܦ. ܟܘܼܦܵܦܵܐ مبالغة المتعدّي، ܟܦܝܼܦܘܼܬ̥ܵܐ انحناء. تَقبُّب. تَحدُّب إلخ
لَحْمي la7me ؟؟؟؟؟ (س؟)
مْياعا mya3a ذوبان
ܡܵܥ ܡܝܵܥܵܐ. ܡܵܘܥܵܐ ماع. ذاب. سال
ناوي nawe حشرات البرغوث
ܢܵܒ̥ܵܐ صُؤابة واحدة صُؤاب وصِئبان وهي بيضة القمل، وليست حشرات البرغوث، فالبرغوث بالسريانية فُرتَعنَا (بفاء قاسية) ܦܲܘ̇ܪܬܲܥܢܵܐ.
هَجاعا haja3a الشخص الراكد والجالس (س؟)
وايْ waay صرخة ألم واحتسار (آخ ، يا ويلاه)
ܘܵܝ. ܘܵܝܵܐ وَيلٌ (2) شَرّ. مُصيبة. شَقاء
يالي yale الأبناء الذكور
ܝܲܠܘܼܕ̥ܵܐ وَليد. صَبيّ. طِفل. حَدَث
الأفعال:
خّاسِرْ 55aser يخسر، يفقد
ܚܣܲܪ ــَـ ܚܘܼܣܪܵܢܵܐ خَسِر. فَقَد. غَرِم. أُجرِم (2) نَقَص. قَلّ (3) أعوَز. احتاج. افتقر
ܘܩܰܲܘܲܘ ܚܠܝܡܹ̈ܐ ܘܢܛܝܖ̈ܐ ܒܡܪܝܐ